07 juillet 2013 - les dernières nouvelles. |
|
Retour sur le 04 juillet, Le hasard a voulu que je rencontre Ron à Belle Fourche, on a vite sympatisé. Back to the 4th of July. Chance brought me to meet Ron in Belle Fourche, where we quickly became friends. |
|
Ron m'a organisé mon étape à Boyse puis m'a invité à rester pour la fête de l'indépendance à Broadus (Montana). Je n'ai pas hésité un instant car Ron, à travers son regard direct et franc qui vous analyse en quelques secondes, dégage une gentillesse et cette disponibilité à rendre service. Ron organized my stage to Boyse for me and then invited me to stay for the Independence Day festivities in Broadus, Montana. I quickly accepted because Ron, with his meaningful and frank eyes, takes stock of you in just a few seconds, expressing kindness and his willingness to help you. |
|
J'assiste à la "parade". Voici quelques photos de la parade. I stayed for the parade: here are a few pictures. |
|
C'est une région où l'élevage et la production de foin est l'activité principale. This is a region where animal raising and hay crops are the main activity. |
|
Je suis également convié à me joindre au cinquantième anniversaire de la "high school classe réunion" ce même jour. Ron & Ruthie sont de ce coin du Montana et bien sur sont sur la photos de 1963. I was also invited to join the 50th high school class reunion on the same day. Ron & Ruthie are from this part of Montana and of course are among the 1963 class pictures. |
|
Repas au parc, visite du lycée et séances photos sont à l'ordre du jour. Cette journée passé à discuter, écouter, regarder et manger dans ce coin du Montana restera un très bon moment de mon voyage. Un grand merci pour la gentillesse de ce groupe et l'hospitalité de Broadus (Montana). Lunch in the park, a visit of the high school, and a photo session are on the agenda today, spent talking, listening, looking around, and eating in this corner of Montana, all of which will remain good memories of my trip. I thank you all in Broadus, Montana, for your kindness and hospitality. Gilou the French biker. |
|
Fin d'étape à Broadus, un dernier petit déjeuner au café du coin. De droite à gauche Gerald, Ron et des habitués. End of the stage at Broadus, one last breakfast at the local cafe. Left to right: Gerald, Ron, and the locals. |
|
Voici quelques photos entre Ashland et Billings. Dans ce coin du Montana, on trouve la Custer National Forest où les incendies de 2012 ont laisser des traces. Here are a few pictures of the countryside between Ashland and Billings. In this part of Montana is the Custer National Forest where the 2012 forest fires have left their mark. |
|
De l'espace. Open spaces. |
|
Quelques Ranchs. A few ranches. |
|
Un agréable moment à parler français avec cette famille rencontrée sur le site "Little Big Horn Mémorial. I spent a bit of time speaking French with this family that I met on the Little Big Horn Memorial site. |
|
Un grand plaisir d'avoir fait étape à Lockwood chez Alida & John où j'ai pu posé ma tente toujours une grande hospitalité et encore merci. Gilou. It was a great pleasure to have spent part of this stage in Lockwood at Alida & John’s, where I put up my tent, once again thanks to generous hospitality. Gilou. |
|
L'orage m'a surpris à Bridger MT. Mais le bon côté de cette halte forcée est que je suis à l'abri avec du wifi et de la bière et je peux vous envoyer quelques photos. I was surprised by a storm in Bridger MT, but the bright side of this forced stopover is that I’m sheltered with wifi and a beer and I can send you a few photos. |
|
Demain départ à l'aube pour Cody Wyoming. À bientôt. Gilou. Tomorrow I leave at dawn for Cody, Wyoming. See you soon, Gilou. |
a |