Gilou.....Gilbert

  • Augmenter la taille
  • Taille par défaut
  • Diminuer la taille
Les trois raisons de mon voyage: (Three reasons for this trip:)
  • Partir à la découverte des états-Unis, de son histoire et des hommes extraordinaires qui la façonnèrent, en empruntant les traces des pionners: celles de Lewis & Clark. (Leave the comforts of home and explore the U.S., a part of its history, and the extraordinary men who shaped it, following in the footsteps of Lewis & Clark.)
  • Retracer l'histoire familiale de mon épouse, dont un des aïeuls, parti d'Irlande à 18 ans, et qui a vécu à la grande épopée américaine, l'emmenant jusqu'au nord-ouest de la côte pacifique, l'Orégon, dernière étape du voyage de Lewis & Clark*, et où la famille de ma femme vit aujourd'hui. (Trace a part of my wife’s family history, one of whose ancestors left Ireland at 18, crossing the continent and settling in the northwest near the Pacific Coast, in Oregon, the last leg of Lewis & Clark’s journey *, and where my wife's family still lives today.)
  • Suivre cet itinéraire car il est mythique et me permet de passer par des endroits fascinants que je n'aurai jamais visité autrement. (Take the time to follow this mythic route on a man-powered vehicle passing through the same fascinating places as did Lewis and Clark*.)



* LEWIS & CLARK
Lewis & Clark, deux officiers en mission pour le président Thomas Jefferson, troisième président des Etats-Unis, ouvrirent une voie vers l'ouest dès 1804, depuis l'Illinois jusqu'à l'Orégon. Cette mission représente 13 000 kilomètres de territoire défriché par voie fluviale, sur le Missouri et ses rives. (Lewis & Clark, two officers on a mission for President Thomas Jefferson, the third president of the United States, opened a path to the west in 1804 from Illinois to Oregon. This mission covered 13,000 kilometers of land opened by the river, following the Missouri River system to the Pacific.)

  • Le 8 juillet 2002, le magazine Time titrait « the journey that changed America forever », le voyage qui changea l’Amérique pour toujours, un dossier de 42 pages consacré à Lewis et Clark. C’est dire l’importance et la notoriété de ces deux explorateurs, l’expression même du rêve américain pour beaucoup. (July 8, 2002, Time magazine headlined "The Journey That Changed America Forever", 42 pages devoted to Lewis and Clark. This shows the character of these two explorers and the importance of their journey, for many the very expression of the American dream.)

  • Meriweather Lewis et William Clark étaient deux officiers en mission pour le président Thomas Jefferson : celle d’ouvrir la voie vers l’Ouest. La cession de la Louisiane (à l‘époque, il s’agit d’un territoire immense qui s’étend du sud au nord ouest) par Napoléon à Jefferson est une occasion en or pour ce dernier de découvrir ce qui se cache à l’ouest. Leur mission, qui aurait pu prendre la forme d’une guerre de conquête, s’est traduite en réalité par une odyssée ethnographique avec une impressionnante collecte d’informations sur les plantes (178 espèces nouvelles répertoriées), les animaux (122), l’établissement de cartes, de relevés astronomiques et d’observations météorologiques etc, mais aussi dans la rencontre pacifique avec les Indiens. (Meriwether Lewis and William Clark were designated by President Thomas Jefferson to open the way to the West, to find a passage to the Pacific. The cession of Louisiana (at the time a vast territory stretching from south to the Rockies) by Napoleon to Jefferson was a golden opportunity for the young country to discover what lay at the west. Their mission, which could could have preferred war and conquest to exploration, became an ethnographic odyssey resulting in an impressive collection of information on plants (178 new species listed), animals (122), maps drawn, astronomical measurements and meteorological observations, etc., but also in the peaceful encounter with the Indians.)

  • Un autre point qui contribue au mythe de Lewis et Clark : il a été souvent écrit que l’expédition fut un modèle de non-violence malgré l’extrême diversité des individus qui la composèrent, les frustrations subies ainsi que les dangers auxquels ils s’exposèrent (Indiens, animaux sauvages). En réalité, ce fut grâce à une discipline de fer que Lewis et Clark réussirent à maintenir une paix relative dans leurs rangs et aux qualités d’interprète de certains membres de leur équipage que tous dûrent en grande partie leur salut. (Also contributing to the myth of Lewis and Clark was the belief that the expedition was a model of nonviolence despite the extreme diversity of the expedition members, the frustrations and the dangers they expounded (Indians, wild animals). In reality, it was the strict discipline that Lewis and Clark imposed that allowed them to maintain relative peace in their ranks and interpreting skills of certain members of their crew that they all owed much of their good fortune.)

  • Cette expédition, ce fut : 45 hommes engagés, deux ans et quatre mois de voyage, onze états d’aujourd’hui traversés, 13 000 km parcourus sur un bateau à quille de 18 mètres, deux pirogues, plusieurs canoës, à cheval et à pied. (This expedition was 45 men engaged for two years and four months of travel, crossing what is today eleven states, 13,000 km traveled on an 18-m keel boat, two pirogues, several canoes, on horseback and on foot.)